top of page
Лидеры на саммите.jpg

Сианьская декларация саммита "Китай - Центральная Азия"

 

       На фоне беспрецедентных за столетие перемен Стороны, исходя из благоприятных перспектив для народов региона, подтверждают стремление в совместном создании более тесного сообщества единой судьбы Центральной Азии и Китая.

    Стороны считают, что в современном мире остро стоит вопрос безопасности и развития.

    Государства Центральной Азии высоко оценивают и готовы активно взаимодействовать в рамках выдвинутых Китаем Инициативы по глобальному развитию, Инициативы по глобальной безопасности, Инициативы по глобальной цивилизации, отмечая их актуальное значение для достижения целей в рамках Повестки дня ООН в области устойчивого развития, обеспечения мира и безопасности во всем мире и содействия прогрессу человеческой цивилизации.

      Стороны подтверждают приверженность укреплению центральной роли ООН в обеспечении международного мира, безопасности и устойчивого развития, распространению общечеловеческих ценностей - мир, развитие, справедливость, равноправие, демократия и свобода, выступают против попыток политизации вопросов прав человека.

 

       Стороны подтверждают приверженность целям и принципам Устава ООН, включая неприкосновенность территориальной целостности и суверенитета государств.       

 

    Стороны выражают решимость твердо защищать многосторонность и общепризнанные нормы международного права и международных отношений, обеспечить международную справедливость и равноправие, продвигать мироустройство и систему глобального управления в русле справедливого и рационального развития.

 

https://russian.cgtn.com/news/2023-05-19/1659526778029502466/index.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Xi’an Declaration of the China-Central Asia Summit

 

        Against the backdrop of changes unprecedented in a century, the Parties, based on favorable prospects for the peoples of the region, reaffirm their desire to jointly create a closer community of a common destiny for Central Asia and China.

 

    The Parties believe that the issue of security and development is acute in today’s world. 

 

        The states of Central Asia highly appreciate and are ready to actively cooperate within the framework of the Global Development Initiative, the Global Security Initiative, the Global Civilization Initiative put forward by China, noting their relevance for achieving the goals of the UN Agenda for Sustainable Development, ensuring peace and security in around the world and promote the progress of human civilization.

 

      The parties reaffirm their commitment to strengthening the central role of the UN in ensuring international peace, security and sustainable development, spreading universal human values ​​- peace, development, justice, equality, democracy and freedom, oppose attempts to politicize human rights issues.

 

The Parties reaffirm their commitment to the purposes and principles of the UN Charter, including the inviolability of the territorial integrity and sovereignty of states

 

The Parties express their determination to firmly defend multilateralism and universally recognized norms of international law and international relations, ensure international justice and equality, promote the world order and the system of global governance in line with fair and rational development.

 

https://www.newscentralasia.net/2023/05/20/xian-declaration-of-the-china-central-asia-summit/

Приглашение в Сиань.jpg

Выступление

Президента Республики Узбекистан

Шавката Мирзиёева

на саммите «Центральная Азия – Китай»

Президент на саммите Китай- Центральная Азия.jpg

Уважаемые участники саммита!

Мы поддерживаем повестку дня заседания и основные положения Сианьской декларации. Считаю, что прозвучавшие сегодня инициативы и предложения обязательно найдут практическую реализацию.

     В этом плане разделяю мнения о важности формирования эффективных механизмов взаимодействия по основным направлениям регионального сотрудничества. Речь идёт прежде всего о торговле, инвестициях, транспорте, гуманитарных связях.

Вместе с тем полагаю принципиально важным разработать долгосрочную повестку, перспективные планы и задачи многопланового сотрудничества на десятилетия вперёд.

На мой взгляд, следует уделить особое внимание налаживанию совместной работы ведущих «мозговых» центров наших стран. Аналитическим институтам, учёным и специалистам предстоит разработать стратегические подходы, комплексные рекомендации и решения, «прорывные» проекты регионального и глобального масштаба.

Готовы предоставить дискуссионную платформу и провести в следующем году в Самарканде первую Международную экспертную конференцию по вопросам сопряжения наших национальных стратегий развития

                                         https://president.uz/ru/lists/view/6354

--------------------

Dear summit participants! We support the agenda of the meeting and the main provisions of the Xi'an Declaration.

   I believe that the initiatives and proposals voiced today will certainly be practically implemented.

   In this regard, I share the opinion on the importance of establishing the effective interaction mechanisms in the main areas of regional cooperation. We are talking primarily about trade, investment, transport, and humanitarian ties.

 Along with this, I believe it is vital to develop a long-term agenda, long-range plans and tasks for multifaceted cooperation for decades ahead.

      In my opinion, special attention should be paid to the development of joint work of the leading "think tanks" of our countries.

     The analytical institutions, scientists and specialists need to develop strategic approaches, comprehensive recommendations and solutions, "breakthrough" projects of a regional and global scale.

        We are ready to provide a discussion platform and hold the First International Expert Conference in Samarkand next year on adjoining our national strategies of development.

------------------

 

     Ҳурматли саммит иштирокчилари! Биз бугунги йиғилиш кун тартибидаги масалаларни ва Сиань декларациясининг асосий бандларини қўллаб-қувватлаймиз. Бугун илгари сурилаётган ташаббус ва таклифлар албатта амалга оширилади, деб ишонаман.

     Шу маънода, минтақавий ҳамкорликнинг асосий йўналишлари бўйича самарали шериклик механизмларини шакллантириш муҳимлиги ҳақидаги фикрларга тўлиқ қўшиламан. Бу ўринда сўз, биринчи навбатда, савдо, инвестициялар, транспорт, гуманитар алоқалар ҳақида бормоқда.

     Шу билан бирга, келгуси ўн йилликларга мўлжалланган кўп қиррали ҳамкорликнинг узоқ муддатли кун тартибини, истиқбол учун режа ва вазифаларни ишлаб чиқиш принципиал жиҳатдан муҳим, деб ҳисоблайман.

       Менимча, мамлакатларимизда етакчи “ақл марказлари”нинг биргаликдаги фаолиятини йўлга қўйишга алоҳида эътибор қаратиш талаб этилади. Таҳлил институтлари, олим ва мутахассислар стратегик ёндашувлар, комплекс тавсия ва қарорлар, минтақавий ва глобал миқёсда туб бурилиш ясайдиган лойиҳаларни ишлаб чиқиши лозим.

     Келгуси йил Самарқандда миллий стратегияларимизни уйғунлаштириш масалалари бўйича биринчи Халқаро экспертлар конференциясини ўтказишга ва мунозара майдонини тақдим этишга тайёрмиз.

Программная речь на Саммите

 «Китай – Центральная Азия» 

 

19 мая 2023 года

 

Председатель Китайской Народной Республики Си Цзиньпин

      Уважаемые коллеги! Набирают обороты глобальные перемены на глазах. Мир, эпоха и исторические условия претерпевают невиданные изменения. Центральная Азия, расположенная в самом центре евразийского континента, соединяет его север и юг, восток и запад.

     Мир нуждается во взаимосвязанной Центральной Азии. Располагая уникальным географическим положением, ЦА имеет все предпосылки, условия и возможности утвердиться как важный транспортный узел на евразийском континенте, внося собственный вклад в глобальную торговлю, межцивилизационные обмены и научно- техническое развитие всего мира.  

Нужно активизировать межцивилизационный диалог. Приглашаем государства ЦА подключиться к реализации проекта «Культурный Шелковый путь».

   Необходимо претворять в жизнь Глобальную инициативу цивилизации, приумножать традиции дружбы, уплотнять взаимные поездки людей, активизировать обмен опытом в сфере государственного управления, углублять культурно-гуманитарные связи, укреплять взаимопонимание, упрочивать основу многовековой дружбы между народами Китая и стран Центральной Азии, сообща формировать сообщество дружбы и единодушия.

https://www.fmprc.gov.cn/rus/zxxx/202305/t20230519_11080004.html

      Distinguished Colleagues! Changes of the world, of our times, and of the historical trajectory are taking place in ways like never before. Central Asia is at a crossroads connecting the East and West, the South and North.

       The world needs an interconnected Central Asia. Central Asia has the right foundation, condition and capability to become an important connectivity hub of Eurasia and make unique contribution to the trading of goods, the interplay of civilizations and the development of science and technology in the world.

     It is important to strengthen dialogue between civilizations. China invites Central Asian countries to take part in the “Cultural Silk Road” program.

  It is important to implement the Global Civilization Initiative. The countries should do more to share their experience in governance, deepen cultural mutual learning, and cement the foundation of the everlasting friendship between the Chinese and Central Asian peoples. They should work together to ensure that their community features close affinity and shared conviction.                      

https://www.fmprc.gov.cn/eng/zxxx_662805/202305/t20230519_11080116.html

bottom of page